这首已流传了近百年的歌曲,它最早的起源至今依旧是个未解决的问题。曾有不少人考证“红河”的出处,有人说在德克萨斯州,有人说在纽约州。近来的研究表明:红河实际上是指加拿大西部的一条大河,而《红河谷》的曲调最早也是加拿大的一首牧歌。
我们现在看到的歌词,据说是美国衣阿华州(又作艾奥瓦州、爱荷华州)的开拓者杰姆斯•J.克瑞根于1896年写的,原题是《在明媚的莫浩克河谷》,以寄托他对纽约州莫浩克河谷的怀念。后来一些民间歌手在传唱时对它进行了修改、整理和加工,以适合现代人的口味,逐渐成了现在这个样子。
但通常人们总把这首歌视为加拿大民歌。不管怎么说,考证“红河”具体的地理位置并不重要,而歌曲那朴实的曲调和朴实的歌词表现出来的朴实的爱情才是赢得所有人喜爱的真正原因。
美国著名的民俗学家埃伦•洛玛克斯曾这样描述《红河谷》这首歌曲:“一支懒洋洋短小的曲调径直飘入你的心里,仿佛一家孤零零的农舍的炊烟袅袅升起,消失在大草原的天空里。”
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.165