疲劳的潜艇
Усталая подлодка
词:谢·格瑞本尼柯,尼·多布朗拉沃夫
曲:阿·巴赫慕托娃
译:卢羽、方怡
配:晓林
潜艇承受着海水的压力,
命令传达——浮出海面去:
年青水兵,很快就能看见
海面出现在潜望镜里。
海面出现在潜望镜里…
深夜的码头多沉寂。
只有你一人最清晰,
你心中呵有一艘潜艇
疲惫地返回到家里。
大海送我们平安地返航
我们闻到那海岸气息——
迎接我们是冷清的黎明,
迎接我们是北极雪地。
迎接我们是北极雪地…
深夜的码头多沉寂。
只有你一人最清晰,
你心中呵有一艘潜艇
疲惫地返回到家里。
告别爱人时不用说抱歉,
我们经常要外出远离
我们航行在深深的海底
也能感受你深深爱意。
也能感受你深深爱意…
深夜的码头多沉寂。
只有你一人最清晰,
你心中呵有一艘潜艇
疲惫地返回到家里。
Усталая подлодка
Лодка диким давлением сжата
Дан приказ — дифферент на корму:
Это значит что скоро ребята
В перископы увидят волну.
В перископы увидят волну...
На пирсе тихо в час ночной.
Тебе известно лишь одной
Когда усталая подлодка
Из глубины идёт домой.
Хорошо из далёкого моря
Возвращаться к родным берегам —
Даже к нашим неласковым зорям
К нашим вечным полярным снегам.
К нашим вечным полярным снегам...
На пирсе тихо в час ночной.
Тебе известно лишь одной
Когда усталая подлодка
Из глубины идёт домой.
Не прошу за разлуку прощенья
Хоть пришлось мне от дома вдали
Испытать глубиной погруженья
Глубину твоей чистой любви.
Глубину твоей чистой любви...
На пирсе тихо в час ночной.
Тебе известно лишь одной
Когда усталая подлодка
Из глубины идёт домой.